Bài được đọc nhiều

Thứ Ba, 22 tháng 5, 2012

Le chemin - Agnès Thiên Kim HIVER

Le chemin
Avec ton fardeau, tel un chemineau,
Tu traverses la vie, tu gravis les obstacles,
Tu marches vers le chemin de la lumière avec peine,
le chemin qui te mène vers la porte du bonheur : la voie de la guérison.
De mon côté, je fais le chemin d’une autre manière,
D’un autre endroit.
Moi aussi, j’ai souffert, je suis descendue en enfer...
Je m’en sortirai de toutes ces douleurs, de tous ces malheurs qui m’ont lacérée.
Mais je ne perds pas l’espoir ! la force, tout comme toi, cette force de vivre !
Quelque part, le bonheur existe et je trouverai, moi aussi, la voie de la guérison.
Puis, nous allons conquérir le monde !
La chance nous sourit maintenant !

Agnès Thiên Kim HIVER
Mercredi 2 juillet 2003



Đường đi

Bạn là người đi đường, mang cả một gánh nặng,
Bạn trải qua cuộc đời, chuốt chải, bôn ba,
Bạn lao lực, gắng đi con đường tới ánh sáng
Lết qua ngưỡng cửa, bước tới hạnh phúc,
Trở về, bước tới phục hồi.
Phần tôi, tôi đi khác ngã.. Đường đầy đau thương
Con đường của tôi lao xuống tới địa ngục...

Tôi sẽ vươn qua khỏi tất cả các cuộc thương đau,
Đau thương làm tôi nát tan.
Tôi nhất quyết không mất hy vọng !
Niềm tin, như bạn, sức lực niềm hy vọng... Ta sống !
Niềm hy vọng nằm ở một nơi nào đó !
Rồi ta và bạn cùng nhau tìm lại ngày Phục Sinh.
Chúng ta sẽ cùng nhau chinh phục dương gian !
Vận của chúng ta hôm nay số đỏ rồi !

Agnès Thiên Kim HIVER
Mercredi 2 juillet 2003
(Dịch Việt ngữ M-C Bạch Thị Ngọc Sương)



Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét